miércoles, abril 25, 2007

Bisha; la traducción de culebra al italiano...bruno que pasa?





Po es bisha la tradución de culebra al italiano! Me lo ha dicho un colega esta noche...ma dicho: sto pal bisha...pero en italiano del tirón. Ma dao alegría que me lo traduciera en el contexto mismo donde sucedió el fenomeno linguístico.


me gustaría saber la traducción al portugues y a otras lingue...como el francés o el ruso.


por cierto Bruno que pasa que no escribes mamón??

2 comentarios:

Fran López Reyes dijo...

El cuadro lo he sacado de google buscando culebra, hace tiempo ya, creo que es de latino america. Allí son mu culebreros....

Anónimo dijo...

bisha....bravo...Biscia si dice, ma si pdice anche serpente....biscia si usa al nord italia, e le biscie sono poco pericolose, non sono mai serpenti velenosi.